Current PhD students

Aliye ABDUGHINI (阿丽亚 艾尼)

Explicitation of Textual Meaning in Chinese-English Interpretation by Chinese EFL students—A Study Based on Learners’ Corpus

The study aims at investigating explicitation features of textual meaning in Chinese-English consecutive interpretation by Chinese EFL students and attempts to probe into the potential factors behind such explicitation features. In this study, the textual semantics of SFL is applied as the analytical framework, and the parallel corpus approach is adopted as primary methodology, with the combination of qualitative analyses and quantitative methods, and of the description of corpus results and explanations for such results. This study also makes a comprehensive comparison between the professional interpreters and Chinese EFL students with regard to explicitation of textual meaning in Chinese-English consecutive interpretation, so that the results can be applied to guide teaching practice for interpreter training as well as compilation of translation textbooks.

It is anticipated that this study might yield critical insights into mechanisms of consecutive interpretation in dealing with explicitation from a novel perspective. It is also hoped that this study will enrich the literature on explicitation in Chinese-English interpreting studies. In terms of practice, this study is expected to shed new light on Chinese-English consecutive interpretation by Chinese EFL students and to offer useful and practical educational insights for interpreter training in future.

Dandan Sheng (盛丹丹)

Metaphors in Interpreting: a corpus-driven approach

Based on the conceptual metaphor theory and critical metaphor analysis, this study attempts to describe conceptual metaphors in the source language and their interpreting strategies as well as conceptual metaphors in the target language, driven by the Chinese-English Conference Interpretation Corpus. This research manages to explain factors and constraints that influence interpreters’ decision-making processes in dealing with political discourse, including ideological motivation, intercultural communication intentions and the interpreter’s cognitive resources, with a view to deepening our knowledge of the nature of political interpreting and the role of institutional interpreters.