[New Publication] Translation Practice in the Field Current research on socio-cognitive processes

Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes Edited by Hanna Risku, Regina Rogl, Jelena Milosevic (University of Vienna). This volume presents recent research that follows translators, interpreters and translation project managers into their various work contexts and environments. It extends the scope of analysis of translation research from individuals and texts to collectives in their social and […]

» Read more

[New publication] transLogos: Translation Studies Journal Volume: 2 – Issue: 1

transLogos: Translation Studies Journal Volume: 2 – Issue: 1   Applicability of the ISO 17100:2015 Quality Standard in Designing a Training Program for Future Medical Translators: The Case of Turkey  by Svetlana KARABIYIK Abstract: Affordable health care overseas and the huge development of medical science, practice and technology create a constant demand for competent medical translators, the profile of whom […]

» Read more

[New publication] The Journal of Internationalization and Localization: 6 (1)

The Journal of Internationalization and Localization: 6 (1) Link: https://www.ingentaconnect.com/content/jbp/jial/2019/00000006/00000001   Transferring web accessibility through localization and internationalization standards, by Jesús Torres del Rey and Lucía Morado Vázquez Abstract: In recent years, translation and localization studies have started to include accessibility, and web accessibility in particular, as one of the key aspects to take into consideration when adapting a web […]

» Read more

[New publication] Kaibao Hu and Xiaoqian Li (2019) Corpus-based Critical Translation Studies: Research Areas and Approaches. Meta: 63 (3)

Corpus-based Critical Translation Studies: Research Areas and Approaches, by Kaibao Hu and Xiaoqian Li Link: https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2018-v63-n3-meta04634/1060164ar/ Abstract: This paper discusses the origin, features, research areas, and approaches, as well as the implications, of corpus-based critical translation studies (CCTS), with a view to establishing a theoretical framework. It is argued that CCTS, born of corpus-based translation studies and critical translation studies, […]

» Read more

[New publication] Asia Pacific Translation and Intercultural Studies: 6 (1), 2019

Asia Pacific Translation and Intercultural Studies: 6 (1), 2019 Link: https://www.tandfonline.com/toc/rtis20/current   Editorial: What can intralingual translation do?, by Xuanmin Luo The first intralingual workshop in the field of translation was held in 2014 at Bogazici University in Istanbul. The first scholarly gathering of its kind, it gained the attention of translation scholars across nations. Despite differences and diverse points […]

» Read more

[New publication] The Interpreter and Translator Trainer: 13 (2), 2019

The Interpreter and Translator Trainer: 13 (2), 2019 Link: https://www.tandfonline.com/toc/ritt20/current   Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals, by Sandra Hale, Jane Goodman-Delahunty and Natalie Martschuk Abstract: In most countries, it is not compulsory to be trained to work as an interpreter in community settings. A comparison across jurisdictions reveals that different requirements exist, from […]

» Read more

[New Publication] Rewriting Humour in Comic Books

  Rewriting Humour in Comic Books: Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations Authors: Asimakoulas, Dimitris About this book This book examines comic book adaptations of Aristophanes’ plays in order to shed light on how and why humour travels across cultures and time. Forging links between modern languages, translation and the study of comics, it analyses the Greek originals and […]

» Read more

[New publication] Dimitris Asimakoulas (2019) Rewriting Humour in Comic Books Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations

Rewriting Humour in Comic Books Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations Dimitris Asimakoulas Link: https://www.palgrave.com/gp/book/9783030195267#aboutBook   About this book: This book examines comic book adaptations of Aristophanes’ plays in order to shed light on how and why humour travels across cultures and time. Forging links between modern languages, translation and the study of comics, it analyses the Greek originals […]

» Read more

[New publication] Kirsten Malmkjær (2019) Translation and Creativity, 1st Edition

Translation and Creativity (1st Edition) By Kirsten Malmkjær   Link: https://www.routledge.com/Translation-and-Creativity-1st-Edition/Malmkjaer/p/book/9781138123274 About this book: Kirsten Malmkjær argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in […]

» Read more

[New publication] Translation and Interpreting Studies 14 (2): Translation and/in Periodical Publications

Translation and Interpreting Studies 14 (2) Special issue on ‘Translation and/in Periodical Publications’ Link to the special issue: https://benjamins.com/catalog/tis.14.2   An analysis of Varlık in 1933–1946, by Şehnaz Tahir Gürçağlar Abstract: This article discusses the relevance of periodical codes, an analytical framework that has been developing in the nascent field of periodical studies, for translation research. It explores how using […]

» Read more
1 2 3 4 5 32