[New publication] Across Languages and Cultures: A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies – 19 (2)

Volume 19, Issue 2, December 2018 Link to this issue: https://akademiai.com/toc/084/current The methodological remainder in news translation research: outlining the background Lucile Davier, Christina Schäffner, Luc Van Doorslaer 19(2), pp. 155–164 https://doi.org/10.1556/084.2018.19.2.1 Abstract | References | PDF (135 KB) | Permissions Multilingual collaboration for news translation analysis: possibilities and limitations Kayo Matsushita, Christina Schäffner 19(2), pp. 165–184 https://doi.org/10.1556/084.2018.19.2.2 Abstract | […]

» Read more

[New publication] Zhouxiang Lu (2018) Politics and Identity in Chinese Martial Arts

Politics and Identity in Chinese Martial Arts Zhouxiang Lu   About this book: Chinese martial arts is considered by many to symbolise the strength of the Chinese and their pride in their history, and has long been regarded as an important element of Chinese culture and national identity. Politics and Identity in Chinese Martial Arts comprehensively examines the development of […]

» Read more

[New publication] Harriet Hume (2018) Ethics and Aesthetics of Translation

Ethics and Aesthetics of Translation Harriet Hulme  About the book: Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon […]

» Read more

[New publication] Mediation Strategies: Special issue of Language Problems and Language Planning 42 (3), 2018

Mediation Strategies: Special issue of Language Problems and Language Planning, 42 (3) edited by Anthony Pym Table of contents: Why mediation strategies are important, Anthony Pym Abstract: Mediation strategies are deployed when people use translation, interpreting, lingua francas, intercomprehension, language learning, or any combination of these to communicate in situations where there is more than one language in play. Such […]

» Read more

[New publication] A Sociological Approach to Poetry Translation Modern European Poet-Translators, 1st Edition

A Sociological Approach to Poetry Translation: Modern European Poet-Translators, 1st Edition Jacob S. D. Blakesley   About this book: This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on […]

» Read more

[New publication] New Voices in Translation Studies 19 (2018)

New Voices in Translation Studies 19 (2018) Link: https://www.iatis.org/index.php/new-voices-in-translation-studies/item/1833-new-voices-in-translation-studies-19-2018?fbclid=IwAR2_Sh0intYhfJPvI6IBZaTGmSnICPn20diZh1N93RfYEx9akILAuN4ffyw Editors’ Introduction This 19th issue of New Voices in Translation Studies contains one article, four abstracts of recently defended PhD theses and four book reviews, a reflection of the breadth and depth of early career researchers’ scholarly engagement in the diverse fields of Translation and Intercultural Studies. The contributions in this […]

» Read more

[New publication] Complexity Thinking in Translation Studies edited by Kobus Marais and Reine Meylaerts

Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations, 1st Edition Edited by Kobus Marais, Reine Meylaerts About this book: This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization […]

» Read more

[New publication] Inaugural Issue of Journal of Audiovisual Translation

Vol 1 No 1 (2018): Inaugural issue of Journal of Audiovisual Translation About this journal: Journal of Audiovisual Translation (JAT) is the first international journal dedicated to audiovisual translation studies. Published by European Association for Studies in Screen Translation  (ESIST), JAT aims to be the reference point for high-quality, innovative and in-depth research in all avenues of audiovisual translation studies. From […]

» Read more

[New publication] Issue 30(2) of Parallèles (October 2018)

About Parallèles: Founded in 1978, Parallèles is a scholarly journal that publishes high-quality original research in translation and interpreting, as well as other forms of multilingual and multimodal communication. It is published by the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Geneva, Switzerland. Parallèles is double-blind peer reviewed, open access and, since 2013, web-based only. The journal is […]

» Read more
1 2 3 21