[New publication] Untranslatability Goes Global edited by Suzanne Jill Levine, Katie Lateef-Jan

Untranslatability Goes Global Edited by Suzanne Jill Levine, Katie Lateef-Jan © 2018 – Routledge 146 pages   Description This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator’s voice […]

» Read more

[New publication] Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages edited by Kathryn Batchelor, Sue-Ann Harding

Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages Edited by Kathryn Batchelor, Sue-Ann Harding © 2017 – Routledge 258 pages   Description This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon’s texts, investigating how, when, where and why these—especially his seminal Les Damnés de la Terre (1961) —were first translated and read. Building on renewed interest in the author’s works in both postcolonial studies […]

» Read more

[New publication] Non-Professional Subtitling edited by David Orrego-Carmona, Yvonne Lee

Non-Professional Subtitling Editor(s):David Orrego-Carmona, Yvonne Lee   Subject: Cultural Studies   Book Description From fansubbing, fan-generated translation, to user-generated translation, from amateur translation to social translation, non-professional subtitling has come a long way since its humble beginning in the 1980s. The prevailing technological affordance enables and mobilises the digital generation to turn subtitling into a method of self-expression and mediation, and […]

» Read more

[New publication] Queering Translation, Translating the Queer edited by Brian James Baer, Klaus Kaindl

Queering Translation, Translating the Queer Theory, Practice, Activism Edited by Brian James Baer, Klaus Kaindl © 2018 – Routledge 234 pages | 10 Color Illus. | 7 B/W Illus.   Description This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary […]

» Read more

[New publication] The Interpreter as a Cultural Agent: The Cultural Role of Interpreters Over Time Izabel Emilia Telles de Vasconcelos Souza (Osaka University, Japan)

The Interpreter as a Cultural Agent: The Cultural Role of Interpreters Over Time Izabel Emilia Telles de Vasconcelos Souza (Osaka University, Japan) Source Title: Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution Copyright: © 2018 |Pages: 18 DOI: 10.4018/978-1-5225-2832-6.ch012 Abstract The interpreters’ cultural role has evolved significantly over time. Understanding the profession’s history is necessary to understand its cultural evolution. Prior to professionalization, history portrayed interpreters […]

» Read more

Queering Translation, Translating the Queer Theory, Practice, Activism Edited by Brian James Baer, Klaus Kaindl

Queering Translation, Translating the Queer Theory, Practice, Activism Edited by Brian James Baer, Klaus Kaindl © 2018 – Routledge 234 pages | 10 Color Illus. | 7 B/W Illus.               Description This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents […]

» Read more

Untranslatability Goes Global Edited by Suzanne Jill Levine, Katie Lateef-Jan

Untranslatability Goes Global Edited by Suzanne Jill Levine, Katie Lateef-Jan © 2018 – Routledge 146 pages   Description This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator’s voice […]

» Read more

[New publication] Self-Translation and Power Negotiating Identities in European Multilingual Contexts

Palgrave Studies in Translating and Interpreting Free Preview © 2017 Self-Translation and Power Negotiating Identities in European Multilingual Contexts Editors: Castro, Olga, Mainer, Sergi, Page, Svetlana (Eds.) Analyses the role of self-translation by placing an emphasis on powerExamines self-translation within the multilingual European context Focuses on interactions between minority and majority European languages This book investigates the political, social, cultural and economic implications […]

» Read more
1 2 3 9