[New publication] Galasso, Regina. 2018. Translating New York. The City’s Languages in Iberian Literatures. Liverpool: Liverpool University Press.

Translating New York. The City’s Languages in Iberian Literatures By Regina Galasso About this book: The cultural production of Spanish-speaking New York is closely linked to the Caribbean and to Latin America at large, but the city also plays a pivotal role in the work of a host of authors from the Iberian Peninsula, writing in Spanish, Catalan, and English. […]

» Read more

[New Publication] Vijayasree, C., M. Sridhar and Mahasweta Sengupta (eds.) (2018) Colonial Encounter Telugu–English Literary and Cultural Interface

Colonial Encounter Telugu–English Literary and Cultural Interface Edited by C. Vijayasree, M. Sridhar and Mahasweta Sengupta   About this book: This book focuses on transactions between English and Telugu through a study of translations and related works published from about the early-nineteenth century to mid-twentieth century. Moving beyond Edward Said’s theoretical paradigms which suggest that these interfaces were driven by […]

» Read more

[New Publication] Moorkens, Joss, Sheila Castilho and Stephen Doherty (eds.) (2018) Translation Quality Assessment

Translation Quality Assessment Edited by Joss Moorkens, Sheila Castilho and Stephen Doherty About this book: This is the first volume that brings together research and practice from academic and industry settings and a combination of human and machine translation evaluation. Its comprehensive collection of papers by leading experts in human and machine translation quality and evaluation who situate current developments […]

» Read more

[New publication] Claire Scammell (2018) Translation Strategies in Global News: What Sarkozy said in the suburbs

Translation Strategies in Global News: What Sarkozy said in the suburbs Claire Scammell About this book: This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates […]

» Read more

[News] New Translation Funding for Arabic Literature from the Sheikh Zayed Book Award

New Translation Funding for Arabic Literature from the Sheikh Zayed Book Award by Hannah JohnsonApril 9, 2018 This year, the Sheikh Zayed Book Award is offering translation funding for literary and children’s titles that have won the award, with the goal of increasing the readership for Arabic books. Translation funding is available for literary and children’s titles that have won the […]

» Read more

[Event/News] Writing workshops support early career scholars in the Global South

Writing workshops support early career scholars in the Global South The British Academy has announced 18 writing workshops to support the development of promising early career scholars in the Global South. These workshops will bring together international journal editors with UK-based scholars and early career academics in the Global South for a series of activities to develop their skills. Focusing on academic […]

» Read more

[New Publication] ‘Ethnography in Audiovisual Translation Studies’ by Dang Li

A member of Jiao Tong Baker Centre, Dang Li’s chapter entitled ‘Ethnography in Audiovisual Translation Studies’ appeared in Luis Pérez-González (ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, Routledge. Li, Dang (2018) ‘Ethnography in Audiovisual Translation Studies’, in Luis Pérez-González (ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, Routledge.  

» Read more

[News] Lost in (mis)translation? English take on Korean novel has critics up in arms

Lost in (mis)translation? English take on Korean novel has critics up in arms Claire Armitstead A row over Han Kang’s award-winning novella The Vegetarian highlights the unavoidable difficulties of importing a novel from a very different language – but literal translation too often results in poor books. Another week, another round in what I shall henceforth refer to as Han […]

» Read more

[Announcement] Martha Cheung Award

Martha Cheung Award for the Best English Article in Translation Studies by an Early Career Scholar Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies   The Award is established in honour of the late Professor Martha Cheung (1953-2013), formerly Chair Professor of Translation at Hong Kong Baptist University. Professor Cheung was an internationally renowned scholar whose work on Chinese discourse on translation […]

» Read more
1 2