[CFP] Translation Horizons, special issue on Translation of Classical Chinese Novels: Texts, Paratexts and Contexts

Translation Horizons, special issue on Translation of Classical Chinese Novels: Texts, Paratexts and Contexts  Classical Chinese novels play a unique and prominent role in the history of Chinese literature, particularly towards the end of the pre-modern period, when “xiaoshuo (for want of a better equivalent in English, novel)” matured and prospered as a genre in the Ming dynasty and Qing […]

» Read more

[CFP] Special Issue of “Interpreter and Translator Trainer” on Ergonomics

Call for Papers: “Interpreter and Translator Trainer” Title: Ergonomics in Translator and Interpreter Training. Guest-editors: Gys-Walt van Egdom, Hendrik Kockaert, Winibert Segers and Patrick Cadwell In the past few years, ergonomics has attracted a great deal of interest in Translation Studies. The most important reason for the sudden turn toward translation ergonomics is the profession’s susceptibility to computerisation. The ubiquity […]

» Read more

[CFP] Journal of Specialised Translation

Journal of Specialised Translation, call for papers for a nonthematic issue 32 (July 2019), submissions accepted from 1 April till 30 June 2018. Jostrans is an international open access journal indexed with the main abstract and citation databases of peer-reviewed literature, including the MLA International Bibliography (listed in the Directory of Periodicals), Translation Studies Bibliography, SCOPUS, and ERIH PLUS. Since […]

» Read more

[CFP] Special Issue of Machine Translation Journal on ‘Human Factors in Neural Machine Translation’

CALL FOR PAPERS: Machine Translation Journal Special Issue on Human Factors in Neural Machine Translation Guest editors: Sheila Castilho (Dublin City University/ADAPT Centre) Federico Gaspari (University for Foreigners “Dante Alighieri” of Reggio Calabria/ADAPT Centre) Joss Moorkens (Dublin City University/ADAPT Centre) Maja Popović (Humboldt Universität zu Berlin) Antonio Toral (University of Groningen) Since the Machine Translation (MT) community became aware of […]

» Read more

[CFP] Linguistica Antverpiensia: Vol 18, Media accessibility training

Call for papers: Media accessibility training In recent years, Translation Studies as a research area has embraced new emerging fields such as media accessibility, which is one of the priorities of our modern inclusive society. Media accessibility may be defined as “a set of theories, practices, services, technologies and instruments providing access to audiovisual media content for people that cannot, […]

» Read more

[CFP] Special Issue of The Interpreter and Translator Trainer (ITT), 14(4): Recent Trends in Translator Training: Audiovisual Translation and Applied Technologies at Stake

Call for papers for Special Issue Recent Trends in Translator Training: Audiovisual Translation and Applied Technologies at Stake. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) 14(4), December 2020 Alejandro Bolaños | Jorge Díaz-Cintas Centre for Translation Studies@UCL, London Serenella Massidda Roehampton University, London With the advent of new technologies, such as the Web 2.0 and the Internet of things, the consumption […]

» Read more

[CFP] Comparative Critical Studies, Special Issue ‘Translation meets Book History: Intersections 1700-1950’

CFP: Comparative Critical Studies, Special Issue ‘Translation meets Book History: Intersections 1700-1950’ Guest Edited by Alice Colombo (University of Bristol), Niall Ó Ciosáin (NUI Galway) and Anne O’Connor (NUI Galway) Book history and translation studies have significantly enhanced our understanding of print culture. Although driven respectively by bibliographic and comparativist linguistic interests, the two fields have converged into a shared […]

» Read more

[CFP] European Journal of Humour Research: SPECIAL ISSUE – MULTILINGUAL HUMOUR IN TRANSLATION

SPECIAL ISSUE – MULTILINGUAL HUMOUR IN TRANSLATION Guest Editor: Dr. Margherita Dore University of Rome “La Sapienza” margherita.dore@uniroma1.it People who move to other countries may do so for different reasons: some may like to improve the languages they know or experience new cultures, others strive for better work opportunities to improve their lives. Be they from developed or developing countries, […]

» Read more

[Call for Articles] Special issue of TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction (to be published in 2019)

The Politics of Precariousness: Minorness Translated and Minorness Translating Call for articles – Special issue of TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction (to be published in 2019) Guest editors: Marc Charron and Raluca Tanasescu What strikes the reader of academic essays on non-hegemonic languages and contexts is the abundance and variety of vocabulary that points at the precariousness of such a state: ‘minor,’ ‘minority,’ ‘minoritized,’ ‘small,’ ‘less-translated,’ […]

» Read more
1 2 3 7