Genealogies of Knowledge II: Hong Kong, April 2020

Genealogies of Knowledge II: Evolving Transnational, Transdisciplinary and Translational Epistemologies will be the concluding event of the AHRC-funded Genealogies of Knowledge Project. The event, to be held in April 2020, will be hosted by the Centre for Translation at Hong Kong Baptist University in collaboration with the Genealogies of Knowledge Project at Manchester’s Centre for Translation and Intercultural Studies. The Call for Papers […]

» Read more

[Event] Translating Philosophy and Theory – Style, Rhetoric and Concepts, 11th May 2019

Translating Philosophy and Theory – Style, Rhetoric and Concepts 11 May 2019, The University of Warwick Description: Philosophical and theoretical writings challenge readers because they involve abstract and intellectual concepts. Moreover, authors of these texts can develop unique writing styles to address their readership. Argumentative structures and the discussion of concepts find expression in specific forms and shapes, which display […]

» Read more

[Events] ARTIS@Beirut2019: Translation and Interpreting in Conflict Zones Beirut (Lebanon), 17-18 January 2019

Translation and Interpreting in Conflict Zones Beirut (Lebanon), 17-18 January 2019 Lebanese American University (LAU)   About the event Conflicts driven by issues of culture, identity, power, and religion continue to plague the Middle East. In this context, gaining and promoting a better understanding of the multi-faceted role of translators and interpreters in conflict zones is paramount. This event will […]

» Read more

[Event] Theories and Methods for History of Translation

Theories and Methods for Translation History University of Zurich, 15-16 April, 2019 Conference Committee: Tatiana Crivelli Speciale (Full Professor, Romanisches Seminar, UZH) Riccardo Raimondo (Post-Doc, University of Zurich) Thomas Vuong (Post-Doc, University Paris 13) Partners: Romanisches Seminar (UZH, Zurich) Doktoratsprogramms «Romanistik: Methoden und Perspektiven» (UZH, Zurich) Équipe de Recherche Pléiade (Université Paris13) University of Ottawa Call for Papers: In the […]

» Read more

[Event] Multilingual Literatures: Interdisciplinary Conference, 17-19 July 2019, Wales

CALL FOR PAPERS: MULTILINGUAL LITERATURES: INTERDISCIPLINARY CONFERENCE CFP Deadline: 31st December 2018 Conference: 17th-19th July 2019, Gregynog Hall, Wales. Keynote Speakers Professor Doris Sommer (Harvard) Adhaf Soueif (Cairo/London) Professor Carl Tighe (Derby) Professor Daniel Williams (Swansea) Knowledge of multiple languages was once common for most writers who chose their idiom according to the purpose of their text and its intended […]

» Read more

[Event] Translating and Interpreting Political Discourse 19-20 June, 2019, Hong Kong Baptist University

Translating and Interpreting Political Discourse 19-20 June, 2019 Hong Kong Baptist University Call for Papers In this globalised and digitalised era, the translation and interpreting of political discourse has become an increasingly important area of research that presents a number of challenges. These include the sensitiveness of the subject matter involved, the interdisciplinary nature of the field, and the particular […]

» Read more

[Event] From Runes to the New Media and Digital Books, 30-31 May 2019, Iasi – Romania

From Runes to the New Media and Digital Books 30-31 May 2019, Iasi – Romania Link to the conference website: http://englishdepartment.linguaculture.ro/ro/good-to-know/178-call-for-papers-from-runes-to-the-new-media-and-digital-books Call for Papers: Oral tradition or oral lore is a form of communication wherein the set of knowledge, art, and ideas which define a given culture is received, preserved and transmitted orally from one generation to the next. Once […]

» Read more

[Event] International Conference on Retranslation in Context IV, 23-24 May 2019, Spain

RETRANSLATION IN CONTEXT IV Dates: 23-24 May 2019 Venue: Comillas Pontifical University Madrid, Spain Website: http://eventos.comillas.edu/17555/section/14944/international-conference-on-retranslation-in-context-iv.html Retranslation is essentially “the act of translating a work that has previously been translated into the same language” and “the result of such an act, i.e. the retranslated text itself” (Tahir Gürçağlar, 2009: 233). Research in this field has expanded considerably since the “Retranslation […]

» Read more
1 2 3 30