[New Publication] Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age
Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age
Esther Monzó-Nebot, Juan Jiménez Salcedo (Eds.)
by Raquel de Pedro Ricoy (University of Stirling, United Kingdom), Luis Andrade Ciudad (Pontificia Universidad Católica del Perú, Peru), Shuang Li (KU Leuven, Belgium), M. Rosario Martín Ruano (Universidad de Salamanca, Spain), Gernot Hebenstreit (Universität Graz, Austria), Esther Monzó-Nebot (Universitat Jaume I, Spain), Juan Jiménez Salcedo (Universidad Pablo de Olavide, Spain), Michael Cronin (Trinity College Dublin, Ireland), Rosaleen Elizabeth Howard (Newcastle University, UK)
Postmonolingualism, as formulated by Yildiz, can be understood to be a resistance to the demands of institutions that seek to enforce a monolingual standard. Complex identities, social practices, and cultural products are increasingly required to conform to the expectancies of a norm that for many is no longer considered reasonable. Thus, in this postmonolingual age, it is essential that the approaches and initiatives used to counter these demands aim not only to understand these hyper-diverse societies but also to deminoritize underprivileged communities.
‘Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age’ is an attempt to expand the limits of postmonolingualism as a framework for exploring the possibilities of translation and interpreting in mediating between the myriad of sociocultural communities that coexist today. Challenging assumptions about the role of translation and interpreting, the contributions gathered in this volume focus on intercultural and intergroup understanding as a process and as a requisite for social justice and ethical progress. From different but complementary approaches, practical experiences and existing legal and policy frameworks are scrutinized to highlight the need for translation and interpreting policies in legal and institutional contexts in multicultural societies. Researchers and policymakers in the fields of translation and interpreting studies, multiculturalism and education, and language and diversity policies will find inspiring perspectives on how legal and institutional translation and interpreting can help pursue the goals of democratic societies.